如果现在问你普通话是什么,大部分人肯定张口就能来。但是如果问你,知道古人说的什么话吗?现在是那种方言呢?估计很多人都不知道,今天历史笔记就给大家讲讲,那些现在可能听不懂,但是确实古代普通话的方言。

古代的方言.jpg

吴语方言

吴语方言与夏商周时期说的雅言十分相似,可以说是古汉语的正统嫡传。上古时期,人们都在黄河洛水一带活动,他们都说一种上古的共通语言。周朝建立后,孔子给这种共通语起了个名字,叫做雅言,在古文中,雅是正的意思,也就是说,孔子认为,这样的语言才是正统语言。周文王姬昌的伯父来到江苏建立吴国后,雅言与当地语言融合,形成吴语。经过3000多年的演变,现在的吴语还保留许多周朝时期的古音,许多字韵也与古代音标书《切韵》《广韵》吻合。到现在,江苏南部、浙江、上海、安徽南部、江西东北部、福建北部人,说的就是吴语方言,使用人口达9000多万。

闽南语

闽南语保留了唐朝时期的古音,与唐朝人说的洛阳雅言十分相似。唐朝初期福建南部蛮夷叛乱,唐高宗派兵镇压。这些兵最后都留在了福建繁衍生息,人数庞大,因此洛阳雅言与当地方言融合,形成了闽南语。今天日本人诵读佛经,吟唱诗词时,跟闽南人在发音上几乎是一样的,这都是闽南语保留唐朝古音的证据。到现在,福建、广东、台湾、海南四省,以及浙江、江西、广西、江苏个别地区的人,说的都是闽南语。使用人口约8000万。

南京官话

南京官话在古时候叫金陵雅言,它是明朝的官方普通话,也含有古汉语的嫡传古韵。南京话早前属于吴语语系,直到东晋五胡乱华,中原人南迁,他们的雅言与南京地区的吴语再次融合,形成了金陵雅言。明代和清代中叶之前,中国的官方标准语言一直都是南京话。周边国家像是日本、朝鲜半岛人所传授、使用的中国语,都是南京官话。清朝时期,西方来的传教士说的也是南京官话。到现在,南京市六个城区的人还在说南京话,使用人口约1600万。

其实在现在有些字,都和古人的读音不同。比如我们可能都学过英文,其中的爸爸妈妈的发音和我们是一样的,而且不仅仅是中国,其实世界上很多国家,都是读作爸爸妈妈的。但是我们在历史古文中,却没有这个词。我们现在所看的史书记载的都称为“父”,但是这个字其实在古代就不是fu,口语也称呼为ba。声母的变化是古无轻唇,韵母就是之前说的,上古的a,现代是u。

哈哈大笑.jpg

再举一个例子,现在各国人笑的口语都是差不多的,都是哈哈哈。但是在古代却并不是这个词,那古代人怎么笑呢?《集韵》里解释为「呵呵,笑也」。其实在古代呵呵就是现在的哈哈,只是古今的读法不一样。

现在,随着普通话的推及,很多方言在慢慢变得陌生。你还能记得多少家乡的方言呢?